×

Ce site est un chantier à ciel ouvert habité par les éditeurs, lecteurs, auteurs, techniciens, designers de Sens public. Il s'agence et s'aménage au fil de l'eau. Explorez et prenez vos marques (mode d'emploi ici) !

Mot-clésFR Éditeur

Francophonie

Informations
  • Traduction(s)
  • Rameau
Articles (19)
  • nom
  • date
L’article se propose d’élaborer une anthropologie de l’État camerounais afin de comprendre les enjeux politiques de la dernière élection présidentielle de 2018 et le rendez-vous manqué du multipartisme au début des années 1990. Dans une perspective postcoloniale, il semble que le Cameroun se soit réorganisé autour d’un État unitaire francophone …
La Francophonie, une mondialisation manquée ? Lecture de Pour une généalogie critique de la Francophonie de Christophe Prémat
En Afrique centrale, soixante ans près leur création, la République démocratique du Congo (RDC) et le Congo voisin ne communiquent guère de part et d’autre du grand fleuve. Mais leur appartenance à l’Organisation internationale de la Francophonie stimule nombre de projets éducatifs, universitaires et culturels, favorise les rencontres entre acteurs …
Se réinventer with a new tab Remarques croisées sur la langue et le numérique chez Guillaume Morissette
Cet article s’intéresse au roman New Tab (2014, 2016 pour la traduction française), de l’écrivain montréalais Guillaume Morissette. Né francophone, ce dernier écrit en anglais et est actif sur la scène littéraire anglophone. Son œuvre thématise Internet, et nous verrons comment l’utilisation de la langue anglaise est d’abord liée aux …
F(f)rancophonies Une « part manquante » de la diplomatie ?
Le français fut un outil majeur de communication dans les relations diplomatiques. Aujourd’hui, cet usage est de moins en moins avéré, notamment au sein des organisations intergouvernementales qu’elles soient universelles ou régionales. Néanmoins, la dimension linguistique ne doit pas occulter d’autres aspects qui révèlent la présence de plusieurs francophonies à …
L'entretien avec Bienvenu Sene Mongaba a eu lieu le 30 septembre 2010 à l´Institut français de Stockholm. Bienvenu Sene Mongaba avait participé au Salon du Livre de Göteborg (23-26 septembre 2010) consacré à l'Afrique. Il revient ici sur les notions de francophonie et de bilinguisme en s'appuyant sur le cas …
A l’occasion de la Foire du Livre 2010 consacrée à la littérature africaine, l'Institut français de Stockholm avait le privilège d’accueillir le 25 septembre l’écrivain togolais Edem Awumey. Edem Awumey, qui réside actuellement au Québec, est né au Togo et a fait ses études en France, notamment à l’Université de …
Cet article étudie les différences entre les politiques d’immigration suédoise et française, la politique suédoise étant basée sur le multiculturalisme et la politique française sur l’assimilationnisme. L’hypothèse développée est que l’explication de ces différences peuvent réside dans la culture politique de chaque pays. Les identités nationales sont fondées sur des …
L’article nous montre comment l’enseignant de la lexicologie peut prendre en compte la dimension européenne (même globale dans le cas des mots d’emprunt) dans son enseignement. Nous nous fondons sur notre propre expérience de l’enseignement de la lexicologie en français dans le cadre de l’enseignement de la langue française en …
Il y a là plus qu’une adresse aux signataires des études présentées dans le séminaire de doctorat qui se tient chaque année en Sorbonne sous ma responsabilité et s’intitule : « Diversités culturelles, Différences sexuelles ». Plus qu’une adresse aux doctorants Anaïs Frantz, Sarah-Anaïs Crevier-Goulet, Abdereman Mohamed Saïd, Mélina Balcazar, …
Ce texte fut prononcé par Michel Deguy à l’Hôtel de Ville de Paris, lors de la soirée d’inauguration du Congrès Eurozine ’Crosswords X Mots-croisés’ qui s’est tenu entre le 26 et le 29 septembre 2008 à la Cité nationale de l’histoire de l’immigration. En présence de Ruth Wodak, Clarisse Herrenschmidt, …
Notre article est divisé en deux parties. L’auteur de la première, Monika Zázrivcová, s’est proposée de réfléchir sur la tolérance en linguistique, en partant de la situation qui éveille actuellement en Slovaquie une vive discussion dans le milieu linguistique (elle est probablement inconnue au public francophone). L’auteur de la deuxième …
Littérature française d’un côté, littérature francophone de l’autre, la ligne de démarcation s’est longtemps voulue claire et distincte. Des indépendances à nos jours, c’est souvent avec une certaine condescendance que le milieu littéraire de l’Hexagone a accueilli des auteurs venus d’ailleurs, pourvu qu’ils restassent en marge. Mais cela pourrait n’être …
Tolérance et différence, ces deux notions si importantes au sein de toutes les relations humaines peuvent être aussi bien analysées dans le domaine de la littérature en général que dans celui des littératures francophones en particulier. Nous allons ainsi entreprendre une analyse succincte, en partie historique, en partie thématique, de …
La tolérance et la différence se manifestant dans de nombreux domaines (politique, religieux, culturel), je voudrais restreindre notre sujet en abordant un problème très concret relevant de ce que l’on pourrait appeler « tolérance et différence linguistiques ». Dans ma contribution, il sera toutefois bien davantage question de littérature que …
Le philosophe Paul Ricoeur invitait, dans un article récent, à la précaution suivante : « Il convient tout d’abord de séparer le concept de l’échange culturel de concepts géopolitiques que je ferai tourner autour de l’idée de frontière ». Certes, il reconnaissait une « parfaite légitimité » à cette notion, …